شغل مترجمی در کشورهای مختلف سراسر دنیا خصوصا کشور همسایه ایران یعنی ارمنستان یکی از شغلهای بسیار کاربردی به شمار میآید که البته کمی در سایه قرار گرفته و خیلی کمتر به آن پرداخته شده است.
حضور تورهای مختلف در کشور ارمنستان و برگزاری همایشهای متنوع در این کشور در کنار برگزاری کنگرهها و سمینارها بینالمللی، لزوم اهمیت استفاده از مترجمین کارکشته را در این کشور توریستی بیشتر نمایان میکند.
حضور گردشگران مختلف ایرانی و سایر کشورهای همسایه ارمنستان جهت اخذ ویزای اقامت در این کشور، انجام سرمایه گذاری و خرید ملک، حضور متقاضیان برای شرکت در آزمونهای زبان انگلیسی آیلتس و تافل، ترجمه مدارک برای بسیاری از همایشات و کارگاههای تخصصی در این کشور اهمیت حضور مترجم انگلیسی همراه را بیش از پیش نمایان ساخته است.
معمولا از آنجایی که بسیاری از مسافران برای انجام برخی اقدامات سفارتی جهت اخذ اقامت در سایر کشورها همچون امریکا، کانادا و انگلستان از ایران به این کشور سفر میکنند، پس از استقرار در هتل به دنبال فردی میگردند تا به سرعت مدارک و اسناد آنها را برای ارائه به سفارت کشور مذکور ترجمه نماید.
اگر بخواهیم اسناد و مدارک فارسی ما در سفارت یا سازمانی در کشور ارمنستان دارای اعتبار باشند و جنبه حقوقی و قانونی پیدا کند، مستلزم ترجمه رسمی و دریافت تاییدات قوه قضائیه و وزارت امور خارجه است.
برای این کار لازم است آنها را به یک دارالترجمه رسمی در ارمنستان بسپارید. البته توجه داشته باشید که ارائه ترجمه با توجه به الزامات قانونی و حقوقی در همه شرایط یکسان نیست.
برای مثال زمانی که مکاتبات شما با یک دانشگاه یا یک شرکت بیشتر جنبه معرفی دارد شاید به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود نیاز نداشته باشید ولی قطعا زمانی که وارد مکاتبات رسمی میشوید که جنبه حقوقی و قانونی پیدا میکند باید حتما نسبت به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود به زبان انگلیسی یا در صورت امکان ارمنی اقدام نمایید.
ضمن این که شغل مترجمی در کنار شاخههای مختلفی که دارد در ردیف پردرآمدترین شغلهای دنیا نیز قرار میگیرد. یکی از شاخههای شغل مترجمی که سعی خواهیم کرد در این مقاله نیز به آن اشاره نماییم مترجمی همزمان برای کنگرهها و سمینارها است، برای کسب اطلاعات بیشتر از شرایط مترجم انگلیسی در ارمنستان، با ما همراه باشید.
شغل مترجمی چگونه شغلی است؟
امروزه به لطف روابط گسترده بینالمللی، دانستن زبان یکی از مهمترین ویژگیهایی است که میتوان برای یافتن یک شغل معتبر از آن استفاده کرد.
معمولا کمتر پیش میآید که در شرکتهای پژوهشی یا تجاری و صنایع بزرگ در حوزههای مختلف به حضور مترجم احتیاج نباشد، یا هنگام حضور تورهای گردشگری به کشورهای مختلف از حضور یک مترجم انگلیسی زبان استفاده نگردد و یا متولیان برگزاری همایشهای بین المللی از مترجمین همزمان جهت برگزاری مراسم خود استفاده ننمایند.
بنابراین استخدام مترجم تنها راهی است که میتوان از مهارتهای زبانی یک شخص در راستای پیشرفت و توسعه کسب و کار نهایت استفاده را برد.
به همین دلیل مترجمی یک رده شغلی بسیار مهم در دنیای تجارت است و استخدام مترجم نیز یکی از نیازهای اساسی اغلب کسب و کارهایی است که با سایر کسب و کارهای بین المللی مراودات تجاری، اجتماعی و فرهنگی دارند.
همانطور که در مقدمه هم اشاره شد، مترجمی شاخههای مختلفی و متنوعی دارد که از آن جمله میتوان به مترجم حضوری یا شفاهی، مترجمی همزمان، مترجم متون و مترجم دورکار اشاره کرد.
هر چند ماهیت اصلی تمامی این مشاغل، ترجمه از یک زبان به زبان دیگر است، اما شرایط کاری برای هرکدام از این مشاغل متفاوت است که در ادامه به آنها خواهیم پرداخت.
حوزههای فعالیت مترجمان زبان انگلیس در ارمنستان
امروزه برقراری ارتباط با افراد مختلف که ممکن است به زبان های گوناگون و گویشهای مختلفی تسلط داشته باشند از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است و میتوان گفت به همین دلیل است که در صنایع مختلف به مترجمین زبان خصوصا زبان انگلیسی نیازمند خواهد بود.
معمولا حوزهای فعالیت مترجمان زبان انگلیسی بسیار گسترده است. حوزههایی همچون حوزههای علمی و خدمات تکنیکی، گردشگری، امور دولتی و غیره از عمده حوزههای فعالیتهای مترجمان در ارمنستان است.
با توجه به سرعت رشد و پیشرفت علم در این کشور، حوزه های تخصصی در این کشور بالاترین تقاضا برای جذب مترجمان زبان را دارا هستند.
بنابراین میتوان توصیه کرد که در صورت تمایل به یافتن شغل در کشور ارمنستان به عنوان یک مترجم، بهتر است دایره لغات خود در حوزه های مختلف علمی را به صورت چشمگیری افزایش دهید.
انواع مترجم در کشور ارمنستان و نحوه فعالیت آنها
شغل ترجمه یک کسب و کار کاملا مهارتی و تخصصی است و تسلط مترجم به زبانی که قرار است روی آن کار کند از اهمیت بسیار زیادی برخوردار است.
برای انجام ترجمه چندین زمینه فعالیتی وجود دارد که در این بخش به آنها اشاره خواهیم کرد:
مترجم همزمان
در اغلب کنگرهها و همایشها و سمینارهایی که در کشور ارمنستان برگزار میگردد و معمولا مهمانان و مدعوین مختلفی از کشورهای مختلف دنیا در این مراسمات شرکت میکنند، نیاز به ترجمه همزمان به چند زبان مختلف دنیا متناسب با زبان مهمانان دعوت شده دارد که مترجم زبان انگلیسی همایش نیز یکی از آنهاست.
منظور از این مترجم، همان فردی است که به همراه یک شخص یا یک تیم در معاملات بازرگانی، همایشها، جلسات و کنفرانسها و کارگاهها به منظور انجام امر ترجمه به صورت زنده و البته شفاهی شرکت میکند.
در خود زبان انگلیسی به مترجم متون «Translator» و به مترجم شفاهی یا همزمان «Interpreter» گفته میشود.
زمینه فعالیت مترجمین همزمان در کشور ارمنستان بسیار گسترده است، از ترجمه همزمان مکلمات تلفنی یا حضوری و یا انجام کار ترجمه به عنوان مترجم همراه گردشگران، توریستها، مسافران و همچنین ترجمه همزمان اخبار و رویدادها و امثال آن میتواند نمونه خوبی از شرایط کاری یک مترجم همزمان باشد.
همانگونه که ذکر شد با توجه به برگزاری همایشات بین المللی مختلف در کشور ارمنستان و حضور همه ساله مهمانان متعدد انگلیسی زبان در شهرهای مختلف این کشور، شغل ترجمه خصوصا مترجم زبان انگلیسی از مشاغل پرطرفدار این کشور است.
مترجم متون
همانطور که از نام این نوع ترجمه پیداست، این نوع کار ترجمه در مقایسه با ترجمه همزمان نیاز به تمرکز کمتری دارد و یک مترجم متون میتواند در زمان لازم و مقتضی با استفاده از منابعی چون دیکشنری تخصصی و کتابهای انگلیسی راهنما، یک متن را حتی اگر خیلی هم تخصصی باشد، ترجمه کند.
داشتن مهارت و تخصص در خصوص ترجمه و ویرایش متن از یک زبان به زبان دیگر معمولا کار آسانی نیست و مطمئنا شخص مترجم باید دارای تخصص لازم در خصوص تبدیل واژگان به معادل مناسب در زبان مقصد باشد، بدون اینکه در معنا و مفهوم آنها خللی ایجاد شود.
همانگونه که اشاره شد علت سفر بسیاری از مسافران ایرانی به مقصد کشور همسایه ارمنستان، به دلیل انجام بسیاری از اقداماتی است که به علت تحت تحریم بودن کشورمان یا عدم استقرار سفارت برخی کشورها همچون امریکا یا کانادا و غیره بسیاری از شهروندان ایرانی مجبور میشوند برای انجام برخی فرآیندهای مهاجرتی یا شرکت در بسیاری از آزمونها، به کشور ارمنستان سفر نمایند.
در این میان انجام ترجمه مدارک برای ارائه به سفارت و همچنین نیاز به ترجمه برخی متون ضروری به نظر میرسد. در کشور ارمنستان دارالترجمههای مختلف با کسب مجوز قانونی، این اقدامات را برای مسافران و گردشگران انجام میدهند.
ضمنا برخی از هتلهای معروف شهر ایروان دارای مترجمانی هستند که تسلط کامل به زبان فارسی و انگلیسی و ارمنی دارند و گردشگران ساکن در این هتلها میتوانند متناسب با نوع متن، از خدمات این مترجمین نیز استفاده نمایند.
این امکان در کشور ارمنستان وجود دارد که برخی از مترجمان محلی میتوانند به استخدام تور یا شخص مسافر درآیند تا در طول سفر گردشگر یا تور، تمام مشکلات ترجمه به زبان انگلیسی و یا ارمنی را برای آنها مرتفع نمایند.
این نوع خدمات رسانی در کشور ارمنستان و بسیاری از کشورها به یک نوع کسب و کار خوب تبدیل شده و معمولا هیچ شخصی در کشور ارمنستان در صورت نیاز به مترجم با سختی یا مشکل مواجه نخواهد شد.
برخی از وظایف مترجم متون و ویراستار به شرح زیر است:
- ترجمه متون نوشتاری مثل نامه، اسناد رسمی، گزارشات، البته با حفظ محتوا و مشخصات فنی از زبانی به زبان دیگر
- بومی کردن مدارک و نرم افزارها فنی همراه آنها برای انطباق آنها در زبان و فرهنگی دیگر
- آموزش و نظارت بر مترجمان دیگر
- بازنگری و اصلاح متون ترجمه شده
مترجم دورکار
یکی دیگر از محاسن مترجمان در اغلب کشورها که ارمنستان نیز از آن مستثنی نیست، امکان استخدام به صورت دورکاری است.
برخی داراترجمههای کشور ارمنستان و بسیاری از شرکتهای بزرگ و صنایع مادر برای انجام امور مربوط به ترجمه اقدام به استخدام مترجمین زبان انگلیسی و سایر زبانها به صورت دورکار میکنند.
به این شکل که شخص مترجم نیازی به حضور در شرکت یا دارالترجمه ندارد و میتواند از هر مکانی پروژههایی که شرکت برای ترجمه به او سپرده است را انجام دهد.
برخی مترجمان محلی در کشور ارمنستان نیز به صورت آنلاین و اینترنی اقدامات مورد نیاز گردشگر یا متقاضی ترجمه را انجام میدهند. معمولا ترجمه به صورت دورکاری برای دوطرف یعنی هم مترجم و هم گردشگر مزیتهای فراوانی دارد.
ترجمه به صورت دورکاری این امکان را برای مترجم فراهم میکند که بدون نیاز به حضور در محل کار یا بدون نیاز به حضور فیزیکی در کنار مسافر یا گردشگر، بتواند وظایفی که به او محول شده است را انجام داده و به عنوان یک کارمند دورکار حقوق دریافت کند.
اصطلاح و واژه شناس
برخی از وظایف اصطلاح شناس یا واژه شناس به شرح زیر است:
- شناسایی اصطلاحات مورد استفاده در یک زمینه فعالیت
- انجام تحقیقات اصطلاح شناختی در موضوعی مشخص یا در پاسخ به درخواست برای تهیه و آماده سازی واژه نامه، پروندههای فنی، بانک اصطلاحات، فرهنگ لغات و مراکز منبع و افزودن به پایگاه دادههای اصطلاح شناسی
- مدیریت و به روز رسانی و انتشار اطلاعات زبانشناسی جمع آوری شده از پایگاه دادههای اصطلاح شناسی
- ارائه خدمات مشاورهای به مترجمان، مترجمان شفاهی و نویسندگان فنی که در حال آماده سازی مدارک قانونی، علمی و غیره هستند و نیاز به اصطلاحات تخصصی دارند.
یک مترجم زبان انگلیسی در کشور ارمنستان باید دارای جه خوصیات و مدارکی باشد؟
مترجمان در بسیاری از کشور های دنیا وظایف یکسانی دارند و معمولا خدمات مشابهی را به مشتریان خود ارائه میدهند.
از جمله مهم ترین وظایف یک مترجم در کشور ارمنستان عبارتند از:
- ترجمه اسناد نوشتاری مانند گزارش ها، مکاتبات رسمی، اسناد حقوقی، مشخصات فنی و کتاب های درسی از یک زبان به زبان دیگر با حفظ محتوا، متن و سبک مطالب در بالا ترین سطح ممکن نسبت به اثر اصلی
- همگام سازی نرم افزار و اسناد فنی و بومی سازی برای تطبیق پذیری آن ها با زبان و فرهنگ کشور دیگر
- تصحیح و اصلاح مطالب ترجمه شده
- آموزش و نظارت بر کار سایر مترجمین
- شناسایی اصطلاحات مورد استفاده در فعالیتها و زمینههای مختلف
- انجام تحقیقات لازم در خصوص موضوعهای مشخص شده برای تهیه واژه نامهها و پاسخ به پرس هاش مختلف، ایجاد بانک های اطلاعات، پرونده های فناوری، فرهنگ لغت ها و منابع مختلف.
- مدیریت و به روز رسانی و گردش اطلاعات جمع آوری شده زبانی از پایگاه های جمع آوری اصطلاحات
- ارائه خدمات مشاوره ای به مترجمان، نویسندگانی و مفسران که در زمینه نگارش مطالب و اسناد حقوقی، علمی یا سایر اسنادی را که به اصطلاحات تخصصی نیاز دارد.
معمولا یک مترجم زبان انگلیسی باید دارای مهارتهای خاص و گواهینامههای معتبری هم باشد تا بتواند از عهده کار ترجمه در مواردی که پیشتر به آن اشاره شد برآید.
اگر شما تمایل دارید که در هنگام سفر به کشور ارمنستان از خدمات مترجمین این کشور از جمله مترجمین همزمان یا مترجمین متون و یا مترجمین محلی استفاده نمایید بهتر است از برخی مهارتها و گواهینامههایی که باید این مترجمین کسب نمایند اطلاع حاصل نمایید که در هنگام استخدام و یا استفاده از خدمات آنها بهترین گزینه را انتخاب یا استخدام کنید:
کسب مدرک و گواهینامه معتبر
اولین قدم برای استخدام و استفاده از مهارتهای زبانی یک مترجم همزمان، بررسی مدرک معتبر زبانی و مدرک دانشگاهی مرتبط است، برای مثال معمولا داشتن مدرک حداقل کارشناسی در یکی از رشتههای مرتبط مثل مترجمی یا زبان و ادبیات انگلیسی و یا کسب نمره 8 در آزمون آیلتس یکی از مواردی است که برای مترجمی همزمان باید داشته باشید.
داشتن رزومه کاری قوی
معمولا برای استخدام مترجم همزمان از آزمونهای تخصصی در زمینه ترجمه استفاده میشود، شرکتهای معتبر در کشور ارمنستان معمولا افرادی را برای مترجمی همزمان همایش های بین المللی استخدام مینمایند که دارای رزومه کاری قوی باشند.
پس در این خصوص میتوانید به این شرکتها اطمینان کامل را دااشته باشید زیرا آبروی خود شرکت نیز در این شرایط در میان است.
به تجربه مترجم در این خصوص دقت کنید
اگر میخواهید مترجمی را در طول سفر یا در همایشها به خدمت بگیرید حتما به سوابق کاری او دقت کنید و رزومه معتبر کاری او را چک کنید شاید یک مترجم در طول فرآیند سفر شما نیاز به تجربه کاری بالایی نداشته باشد ولی قطعا استفاده از مترجمین همزمان در همایشها و ترجمه متون نیاز به تجربه بالا دارد.
کار در محیطهای برگزاری سمینارها و همایشهای بینالمللی، هتلها و محیطهایی که کار ترجمه همزمان در آنها صورت میگیرد میتواند تجربیات خوبی در این زمینه در اختیار مترجمان قراردهد.
بازار کار رشتههای مترجمی زبان انگلیسی در کشور ارمنستان
در رابطه با آینده شغلی رشته زبان و ادبیات انگلیسی میتوان گفت این رشته علاوه بر اینکه در ایران بسیار مورد استقبال است، در خارج از کشور هم به همین صورت است و فارغ التحصیلان این رشته می توانند به عنوان معلم، مترجم، کارمند آژانس مسافرتی، راهنمای گردشگری در کشور ارمنستان کار کنند و یا به عنوان هیأت علمی در دانشگاهها، مراکز علمی و پژوهشی و مراکز آموزش عالی همکاری نمایند.
همچنین همکاری با صدا و سیما و کار در سفارتخانهها به عنوان مترجم، همکاری با وزارت خارجه، ترجمه و چاپ کتب به زبان انگلیسی، تدریس در مدارس دولتی و غیر انتفاعی و آموزشگاهها، تاسیس کمپینهای تبلیغاتی و ترجمه متون ادبی، شعر، نمایشنامه، داستان و رمان و غیره هم از جمله فرصتهای شغلی این رشته در ارمنستان است.
معمولا بسیاری از شرکتهای ارمنی کارهای مختلفی را به صورت غیر حضوری به فارغ التحصیلان زبان انگلیسی از کشور ایران ارائه میدهند. که از آن نمونه میتوان به کار در زمینه سایتهای اینترنتی، کانالهای تلگرامی، صفحههای اینستاگرام، اپلیکیشنهای موبایل و غیره اشاره کرد.
شرکتهای مختلف در کشور ارمنستان به صورت سالیانه نسبت به استخدام فارغ التحصلان مترجمی ایرانی جهت انجام کار در تورهای گردشگری، استخدام مترجم در واحد امور بین الملل در شرکتها و مترجم تور گردشگری اقدام مینمایند.
برخی از فارغ التحصیلان ایرانی نیز با ثبت شرکت در زمینه تأسیس آموزشگاه زبان انگلیسی به تدریس آکادمیک این زبان در کشور ارمنستان مشغول شدهاند.
در مجموع فارغ التحصیلان زبان انگلیسی در سه گرایش مترجمی، آموزش و ادبیات زبان انگلیسی میتوانند در زمینه تدریس، ترجمه متون، آموزشگاه زبان، مشاغل اینترنتی و آموزش آنلاین و مترجم تورهای گردشگری شاغل شوند.
همچنین با افزایش مهارت های خود می توانند سبب ایجاد کسب و کار، برای ایجاد شغل و کسب درآمد شوند. داشتن شغل و درآمد مناسب، وابسته به جنسیت فرد نیست یعنی در کشور ارمنستان مرد و زن، در پی یافتن شغل مناسب هستند.
در پایان پیشنهاد میکنیم اگر شما هم تجربه سودمندی در استفاده از خدمات مترجمین انگلیسی در ارمنستان دارید یا به قصد استخدام در موسسات گردشگری این کشور به عنوان مترجم راهی ارمنستان شدهاید، این تجربهها را در قسمت نظرات با ما و دیگر مخاطبان سایت ایرانیان ارمنستان به اشتراک بگذارید.